Больничный лист

Больничный выдан за границей

Можно ли выплатить больничное пособие, если сотрудник предъявил больничный листок, выписанный медицинской организацией за границей на иностранном языке?

Да, можно, при соблюдении ряда условий.
Основанием для назначения и выплаты больничного пособия является больничный листок, выданный медицинской организацией по форме российского образца (ч. 5 ст. 13 Закона от 29 декабря 2006 г. № 255-ФЗ. Поэтому, если сотрудник подтверждает свою временную нетрудоспособность в период пребывания за границей документом иностранного образца, необходима его замена на соответствующий бланк (больничный листок) российского образца. Только после этого сотруднику можно выплатить больничное пособие.
Обратиться с просьбой о замене нужно в медицинскую организацию на территории России. Для замены потребуется:

  • легализированный (легализованный, заверенный) перевод документа, полученного за границей;
  • положительное решение врачебной комиссии медицинской организации.

Об этом сказано в пункте 7 Порядка, утвержденного приказом Минздравсоцразвития России от 29 июня 2011 г. № 624н.
Что касается легализированного перевода, то необходимо учесть следующее: под легализацией понимают подтверждение подлинности имеющихся на документе подписей. Документы, составленные за границей, в случае их использования на территории России могут быть легализированы:

  • на территории того государства, где эти документы выданы. В этом случае документ сначала заверяется в МИД или ином уполномоченном ведомстве государства, на территории которого выписан данный документ. Затем его следует легализовать в консульском учреждении России в этом государстве;
  • непосредственно в России. В этом случае иностранный документ сначала заверяется в дипломатическом представительстве (консульском учреждении) того государства, на территории которого был выдан. Затем его следует легализовать в Департаменте консульской службы МИД России.

И в том и в другом случае для легализации может потребоваться нотариально заверенный перевод документа на русский язык.
Порядок проведения консульской легализации содержится в Административном регламенте, утвержденном приказом МИД России от 26 мая 2008 г. № 6093.
В отношении отдельных государств существует упрощенный порядок признания документов – посредством проставления апостиля. Такая отмена требования легализации иностранных официальных документов возможна на основании Конвенции, подписанной 5 октября 1961 г. в Гааге (Нидерланды) (ч. 4 ст. 15 Конституции РФ). Так, например, ее участниками являются (помимо России) Белоруссия, Великобритания, Германия, Греция, Италия, Норвегия, Португалия, США, Финляндия, Швейцария, Япония.

Апостиль представляет собой специальный штамп установленного образца, который удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ. Его проставляет на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, компетентное ведомство государства, в котором был выдан этот документ. Об этом сказано в статьях 4–5 Конвенции от 5 октября 1961 г.
Кроме того, легализации и проставления апостиля может не потребоваться, если международным договором (например, двусторонним соглашением о правовой помощи) предусмотрена отмена этих процедур (ч. 4 ст. 15 Конституции РФ). В отношении документов, выданных на территории стран, с которыми подписано такое соглашение, может потребоваться только их нотариально заверенный перевод (без легализации и апостилирования).
К числу стран, с которыми Россия имеет двусторонние договоры о правовой помощи, в частности, относятся: Алжир, Болгария, Венгрия, Греция, Куба, Польша, Финляндия.
По вопросам легализации иностранных официальных документов (в частности, относится ли та или иная страна к государствам, взаимоотношения с которыми не требуют такой легализации), обратитесь в Консульский департамент МИД России (в представительство МИД России в субъекте).


Возврат к списку